Прочитать про NEBOSH подробней можно в Википедии. Статья довольно куцая, но пока мне к ней добавить особо нечего.
Первый день занятий меня изрядно расслабил, курс читается на английском языке и я опасался, что за восемь часов занятий я совсем перестану воспринимать материал. Но лектор читает довольно “расслаблено”, говорит на очень хорошем international english и устраивает перерывы. Так что не потерял нить лекции. С другой стороны - понимать особо и нечего. В целом преподается материал уровня 2-3 курса специальности “Охрана окружающей среды”. В черт знает какой раз прослушал про озоноразрушающие вещества, глобальное потепление (материал дается без фанатизма, лектор согласен, что это гипотеза, просто наиболее вероятная) и круговороты биогенных элементов.
Но есть и интересные моменты, т.к. курс британский - прослушал, как в Англии построено взаимодействие застройщика и горожан. Права граждан на свободу от неудобств и препятствий от реализации проектов в Англии обширные, конечно. Может быть дойдут руки описать, как лет десять назад в Тюмени пытались вынести в суды ряд проблем с городской средой, от незаконной застройки до вырубки городских садов. Опыт почти полностью негативный. Проблема с судебной системой в основном, но и с отечественным законодательством тоже.
Интересно сравнить ряд определений в области ООС данных британским законодательством и международными стандартами и отечественными определениями. В части определений наше законодательство выглядит вполне прогрессивным, проблема с механизмами реализации декларированных в законах прав. Ну да на нынешнем историческом этапе в России о правах говорить смешно.
Определение из законодательства Великобритании | Перевод английского определения | Определение из законодательства РФ |
---|---|---|
The 'environment' consist of all, or any, of the following media, namely, the air, water and land; and the medium of air includes the air within buildings and the air within other natural or manmade structures above or below ground | Окружающая среда сотоит из всех или из отдельных компонентов, таких как воздух, вода и грунт; при этом воздух включает воздух в зданиях и воздух в прочих естественных или искусственных сооружениях над и под землей. |
окружающая среда - совокупность компонентов природной среды, природно-антропогенных объектов, а также антропогенных объектов; природная среда (далее также - природа) - совокупность компонентов природной среды, природных и природно-антропогенных объектов; компоненты природной среды - земля, недра, почвы, поверхностные и подземные воды, атмосферный воздух, растительный, животный мир и иные организмы, а также озоновый слой атмосферы и околоземное космическое пространство, обеспечивающие в совокупности благоприятные условия для существования жизни на Земле; |
Environmental aspect is an element of an organization's activities or products or services that can interact with the environment; Environmental impact is any change to the environment, whether adverse or beneficial, wholly or partially resulting from a organization’s environmental aspects. |
Экологический аспект это элемент деятельности организации или ее продукта или услуг, который может взаимодействовать с окружающей средой. Воздействие на окружающую среду - это любое изменение в окружающей среды, положительное или отрицательное, целиком или полностью произошедшее из-за экологического аспекта предприятия. |
Негативное воздействие на окружающую среду - воздействие хозяйственной и иной деятельности, последствия которой приводят к негативным изменениям качества окружающей среды; |
Как мы видим, определение “природной среды” и “окружающей среды” в РФ куда объемней аналогичного определения “environment”. В духе русского космизма в определение включено окружающее космическое пространство. Я тут внезапно понял, что Роскосмос нарушает законодательство РФ, поскольку загрязняет окружающее космическое пространство космическими аппаратами, отработавшими свой ресурс (отходами производства и потребления), а за загрязнение окружающей среды не платит. Пора разрабатывать соответствующую методику. Если же серъезно, то законодательство РФ также вводит в определение флору и фауну, что вполне логично.
По воздействию на окружающую среду - законодательство не рассматривает иных воздействий, кроме негативных. В то время как в практике большинства западных стран рассматривается воздействие на окружающую среду, а далее выделяются негативные и позитивные воздействия и степень их значимости.
Отечественного аналога для environmental aspect найти не удалось. Предложения принимаются. В публикациях, как правило, слово просто калькируется. Сравнивать определения из международных договоров РФ, вроде “устойчивого развития” я не стал. В целом они идентичны, разница в деталях. Например, адекватно перевести на русский язык слово sustainable все равно нечем.
Завтрашний день обещает быть интересней, будем рассматривать оценку воздействия на окружающую среду. А для меня эта тема весьма близка. А разница в процедуре оценки воздействия очень существенная.
Следующие дни подготовки: